samedi 22 juin 2013

Définition de mahamudra par Advayavajra


Définition de Mahāmudrā d’Advayavajra dans le Caturmudrā (T. phyag rgya bzhi gtan la dbab pa)

Āḥ "Le Sceau universel" (S. mahāmudrā) est à la fois un "sceau" et "universel", et par conséquent il est le Sceau universel. Son absence de nature propre (S. niḥsvabhāvā) [implique] l'absence d'obnubilation par les connaissables (S. jñeyādyāvaraṇa) etc. L'absence de souillure (S. amala), semblable au ciel de midi d'un beau jour d'automne, [lui permet] d'être la base de toute chose parfaite (S. sampadādhārabhūtā). Il est la nature (S. svarūpā) unique dépassant les pôles du devenir et de la quiétude (S. bhavanirvvāṇaika). Son engagement (S. karuṇā) dans le monde sans appui (S. anālambana) est de la nature (S. rūpā) de la liberté universelle (S. mahāsukha).

Ainsi, toutes les choses non intellectualisées (S. amanasikārā dharmmā) sont efficaces (S. kuśalā). Tandis que toutes les choses intellectualiseés (S. manasikārā dharmmā) sont dites inefficaces (S. akuśalā). En vers :

"N'ajoutant rien de mentalement construite/différenciée (S. avikalpitasaṅkalpa)
Le mental ne s'investie en rien (S. apratiṣṭhita)
Et reste sans remémoration (S. asmṛty) ni intellectualisation (S. amanasikāra)
À l'insaissable (S. nirālamba) je rends hommage."

Voilà comment il faut comprendre le Sceau universel. C'est ainsi que, de la nature inconcevable (S. acintyasvarūpa) du Sceau universel, naît le fruit suprême du Sceau de l'engagement (S. samayamudrā).

C'était le troisième point qui montre (S. nirdeśa) comment le Sceau universel est le fruit sans souillure (S. vaimalya).

***

Texte tibétain Wylie (DG 2225) :

a'a: phyag rgya chen po zhes bya ba ni phyag rgya yang yin la chen po yang yin pas phyag rgya chen po ste/ rang bzhin med pa nyid shes bya la sogs pa'i sgrib pa spangs pa/ ston ka'i nyi ma phyed kyi nam mkha' ltar dri ma med pa/ phun sum tsogs pa mtha' dag gi gzhir gyur pa/ 'khor ba dang mya ngan gyi mtha' las 'das pa gcig pa'i rang bzhin/ dmigs pa med pa snying rje'i lus bde pa chen po'i rang bzhin no//
de bzhin du yid la byed pa med pa'i chos dge ba'o// yid la byed pa'i chos mi dge ba'i zhes gsungs pa dang/
kun du rtogs pas ma brtags pa//
rab tu mi gnas pa yi yid//
dran pa med cing yid byed min//
dmigs pa med la phyag 'tsal 'dud// 
ces bya ba gang yin pa de phyag rgya chen po yin par rig par bya'o//  de'i phyir phyag rgya chen po bsam gyis mi khyab pa'i rang bzhin las/ dam tsig gi phyag rgya mchog gi 'bras bu skye bar 'gyur ro// phyag rgya chen po dri ma med pa'i 'bras bu nges par bstan pa ste gsum pa'o/ //


āḥ-mahāmudreti | mahati cāsau mudrā ceti mahāmudrā (ceti)| mahāmudrā niḥsvabhāvā jñeyādyāvaraṇavivarjjitā śaradamalamadhyāhnagaganasaṅkāśā sakalasampadādhārabhūtā bhavanirvvāṇaikasvarūpā anālambanakaruṇāśarīrā mahāsukhaikarūpā | tathā ca,amanasikārā dharmmā kuśalā manasikārā dharmmā akuśalā pravacane ca |
avikalpitasaṅkalpa apratiṣṭhitamānasa |
asmṛtyamanasikāra nirālamba namo'stu te || 
iti yā sā mahāmudretyabhidhīyate | tayā mahāmudrayā acintyasvarūpayā samayamudrākhyaphalaṁ jāyate | mahāmudrāvaimalyanirddeśastṛtīyaḥ ||3||

MàJ 230613

Jamgoeun Kongtrul dans le Trésor de la connaissance (shes bya kun khyab, smad cha p. 379)

"Le terme "Mahāmudrā" est en fait un terme appartenant uniquement au mantrayāna et qui signifie que dans l’union (yuganaddha), toutes les choses sont pénétrées de la nature de la Mahāmudrā et que de ce fait, elle est ‘universelle’. Rien ne lui échappe.

Toutes les apparences extérieures sont union de manifestation et de vacuité. Toutes les cognitions intérieures sont union de Discernement et de vacuité. Toutes les sensations, qui sont la rencontre entre les manifestations et le Discernement sont union de liberté et de vacuité. Les deux premières "unions" sont appelées "la vacuité qui possède la meilleur part de toutes les représentations (S. sarvākāravaropetā)". La dernière est appelée "la suprême liberté immuable". On peut également désigner par le nom Mahāmudrā séparément la vacuité et la liberté universelle."

gnyis pa ni/_spyir phyag rgya chen po zhes bya ba'i tshig gi tha snyad ni sngags kho nar gsungs shing don ni zung du 'jug pa la phyag rgya de'i rang bzhin gyis chos thams cad la khyab pas chen po ste chos thams cad de las mi 'da' ba'o/_/de'i tshe phyi'i snang ba mtha' dag snang stong zung 'jug_/nang gi rig pa mtha' dag rig stong zung 'jug_/snang rig phrad pa'i tshor ba mtha' dag bde stong zung 'jug yin pa las dang po gnyis la rnam kun mchog ldan gyi stong nyid ces bya/_phyi ma la mchog tu mi 'gyur ba'i bde ba chen po zhes gsungs shing*/_stong nyid dang bde chen so so la phyag chen gyi sgras bstan pa'ang yod de/

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire